In addition, since every change and improvement made by the translator to the translation is saved in the translation memory, the need to retranslate similar sentences decreases. In translation memories, which were initially based on matching at the sentence level, more successful matchings have emerged with the studies on the variables of sentences over time. In the 1970s, translation memories were developed in CAT software that stores the work for the translator’s following translations. With the use of technology in translation, features that evolved from the base of MT offer various usefulness to language service providers. In computer-assisted translation, the human translator makes corrections, additions, and edits. Machine translation, which initially meant translation done by machine only, gave way to computer-assisted translation (CAT) as the necessity of human intervention was revealed over time. Significant Advances on Machine Translation The machine does the heavy translation in bulk and the human translator does the editing and reviewing, with more time to focus on the creative touch that only humans can provide. This is because it has become faster and more precise.Įspecially MTPE, Machine Translation Post-Editing, is a breakthrough process in the translation industry as it decreases the workload of translators. Nevertheless, the role of machine translation systems in providing solutions is undeniable. Thus, translation requires a more complex method than previously thought. However, the versatility of languages constantly creates expansions and changes. Therefore, localization is a multistage process rather than simply translating the source language in the target language.įor a machine to perform such a process should have a substructure to analyze the language structure. It consists of understanding the source text, analyzing its linguistic structure, and expressing the thoughts and feelings obtained from the source language into the target language. ![]() Localization does not mean transferring a word from one language to another it is the process of transferring content from one language to another while keeping the terms of meaning and style. However, machine translation is unlikely to replace humans. Today, translations are done automatically because, starting from simple words, compound sentence structures, and even complex sentence structures are stored in databases. For example, computerized translation included only word translation through dictionary programs at first but over time, it has improved with the translation of long texts formed by highly complex sentences. You can find out more in our blog article about machine translation and how it works.Īlthough the use of computers in translation has a recent history, it has developed quickly and continues to grow due to rapid technological advances. Some of the methods used in machine translation are Dictionary-Based MT, Rule-Based MT, Example-Based MT, Statistical MT, and Neural Machine Translation. The successful results of the Georgetown Experiment using six grammar rules and 250 words in its memory led to an increase in the studies on machine translation. ![]() ![]() Machine translation (MT) research began in 1954 with the Georgetown Experiment in partnership with Georgetown University and IBM. In this post, we’ll deep-dive into these questions and discuss the comparison of machine translation vs human translation as well as the dynamics and relationship between the two. Consequently, it has brought important questions to the table which are being asked by companies, and linguists alike: Can machine translation (MT) surpass human translation? Should there be a comparison? How did translation technologies become vital contributors to human translators for perfect outcomes? Or, what are the responsibilities of human translators in the MT process? Machine translation has undoubtedly taken center stage in the translation industry in recent years – with its ability to translate large documents instantaneously, carry on simple conversation, produce written texts and do a myriad of other things that make our day-to-day lives easier.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |